Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

стандартное условие

  • 1 reference condition

    English-Russian base dictionary > reference condition

  • 2 boilerplate clause

    ЕБРР: стандартная формулировка, стандартное условие (в соглашении), типовое условие, типовой текст, стандартная оговорка, стандартное положение

    Универсальный англо-русский словарь > boilerplate clause

  • 3 cost and freight

    сокр. CFR, C&F, C and F, C+F, CAF, CF межд. эк., торг. стоимость и фрахт, каф (стандартное условие поставки по внешнеторговому контракту, в соответствии с которым экспортер несет расходы по доставке товара в порт отгрузки, погрузке и фрахту до порта назначения, а импортер принимает на себя все риски после пересечения грузом поручня при погрузке его на судно, оплачивает страхование груза и несет остальные издержки по доставке; Инкотермс 2000 рекомендует использовать аббревиатуру CFR, остальные аббревиатуры рекомендовались более ранними редакциями Инкотермс, но на практике продолжают использоваться)
    See:

    * * *
    C&F cost and freight "стоимость и фрахт": -наличная цена плюс фрахтовые затраты на доставку физического товара в порт назначения - условие внешнеторгового контракта, означающее, что экспортер несет расходы по доставке товара в порт отгрузки, погрузке и фрахту до порта назначения, а страхование груза оплачивает импортер.
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое при речных и морских перевозках и означающее, что продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, и очистить товар от пошлины на экспорт abbr CAF
    -----
    условие внешнеторгового контракта, применяемое при речных и морских перевозках и означающее, что продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения и очистить товар от пошлины на экспорт abbr CAF

    Англо-русский экономический словарь > cost and freight

  • 4 cost, insurance, freight

    сокр. CIF межд. эк., торг. стоимость, страхование, фрахт; сиф (стандартное условие внешнеторгового контракта, означающее, что экспортер несет расходы по доставке товара в порт отгрузки, страхованию товара, погрузке и фрахту до порта назначения; импортер оплачивает оговоренную цену товара после предъявления через банк документов (коносамента, страхового полиса, счета-фактуры и иных оговоренных в контракте документов); это условие применяется только в контрактах с поставкой по морю и/или внутренним водным путям; если стороны не намерены использовать водную транспортировку, используется условие CIP)
    Syn:
    See:

    * * *
    abbrev.: CIF стоимость, страхование, фрахт (СИФ): условие контракта, означающее, что экспортер несет расходы по доставке товара в порт отгрузки, его страхованию, погрузке и фрахту до порта назначения; импортер оплачивает оговоренную цену товара после предъявления через банк документов (коносамента, страхового полиса, счета-фактуры).
    * * *
    стоимость, страхование, фрахт

    Англо-русский экономический словарь > cost, insurance, freight

  • 5 delivered at frontier

    сокр. DAF межд. эк., торг. поставлено [доставлено\] на границу [до границы\], поставка до границы, поставка на границе (стандартное условие внешнеторгового контракта, означающее, что ответственность продавца заканчивается, когда товар подготовлен к экспорту и доставлен в указанный пункт на границе; расходы по таможенному оформлению и уплате таможенных пошлин несет покупатель; слово "граница" может относиться к границе любой из двух стран, поэтому после термина обычно указывается наименование пограничного пункта; согласно Инкотермс 2000, это условие может употребляться при перевозке любым видом транспорта, если товар должен быть поставлен до сухопутной границы; если поставка будет иметь место в порту назначения, на борту судна, либо на пристани, применяются условия DES или DEQ)
    See:
    * * *
    * * *
    условие внешнеторгового контракта, применяемое при перевозке товара железнодорожным или автомобильным транспортом, означающее, что продавец обязан предоставить очищенный от пошлины на экспорт товар в указанном пункте и месте на границе, однако до таможенной границы соседней страны abbr DAF
    -----
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое при перевозке товара железнодорожным или автомобильным транспортом, означающее, что продавец обязан предоставить очищенный от пошлины на экспорт товар в указанном пункте и месте на границе, однако до таможенной границы соседней страны abbr DAF

    Англо-русский экономический словарь > delivered at frontier

  • 6 delivered ex ship

    сокр. DES межд. эк., торг. доставлено [поставлено\] с судна, поставка с судна, поставлено [доставлено\] франко-судно, доставлено с корабля*, поставлено [доставлено\] франко-корабль* (стандартное условие внешнеторгового контракта, согласно определению Инкотермс означающее, что поставка считается выполненной, когда продавец предоставил не прошедший таможенную очистку товар в распоряжение покупателя на борту судна в указанном порту назначения в обычном пункте разгрузки таким образом, чтобы имелась возможность переместить товар с судна разгрузочными средствами, соответствующими характеру товара; продавец несет все риски и расходы, связанные с поставкой товара, до момента, когда он будет действительно предоставлен в распоряжение покупателя на борту судна в порту назначения; это условие может использоваться только при перевозке морским и внутренним водным транспортом, а также при смешенных перевозках, когда товар прибывает в пункт назначения на судне; после термина указывается наименование порта назначения)
    See:
    * * *
    * * *
    условие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта; означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на борту судна неочищенным от импортной пошлины в указанном порту назначения и несет все расходы и риски, связанные с поставкой товара в указанный порт назначения abbr DES
    -----
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта; означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на борту судна неочищенным от импортной пошлины в указанном порту назначения и несет все расходы и риски, связанные с поставкой товара в указанный порт назначения. abbr DES

    Англо-русский экономический словарь > delivered ex ship

  • 7 delivered duty paid

    сокр. DDP межд. эк., торг. поставка с оплатой пошлины, "доставлено [поставлено\], пошлина оплачена", "доставлено [поставлено\] с оплатой пошлины", "доставлено с оплаченной пошлиной" (стандартное условие внешнеторгового контракта, по определению Инкотермс означающее, что ответственность продавца заканчивается после того, как товар доставлен в указанное место в стране покупателя, и что все риски и ответственность за порчу и потерю товара, а также расходы по транспортировке и уплате импортных таможенных пошлин и иных пошлин и сборов до прибытия товара в указанное покупателем место несет продавец; после термина указывается место назначения)
    See:
    * * *
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое для всех видов транспорта, означающее, что продавец обязан предоставить товар покупателю в указанном месте страны импорта и несет все риски и расходы, включая таможенные пошлины, налоги и др. сборы по доставке товара abbr DDP
    -----
    условие внешнеторгового контракта, применяемое для всех видов транспорта, означающее, что продавец обязан предоставить товар покупателю в указанном месте страны импорта и несет все риски и расходы, включая таможенные пошлины, налоги и др. сборы по доставке товара abbr DDP

    Англо-русский экономический словарь > delivered duty paid

  • 8 delivered duty unpaid

    сокр. DDU межд. эк., торг. поставка без оплаты пошлины, "доставлено [поставлено\], пошлина не оплачена", "доставлено [поставлено\] без оплаты пошлины", "доставлено с неоплаченной пошлиной" (стандартное условие внешнеторгового контракта, означающее, что ответственность продавца заканчивается после того, как товар доставлен в указанное место в стране покупателя, и что все риски, все расходы по доставке груза, за исключением пошлин и прочих выплат, выплачиваемых при импорте, до прибытия товара в указанное место несет продавец; растаможиванием груза занимается покупатель; после термина указывается название места назначения)
    See:
    * * *
    * * *
    условие внешнеторгового контракта, применяемое для всех видов транспорта и означающее, что продавец предоставляет товар покупателю в указанном месте в стране импорта, несет все риски и расходы по доставке товара, исключая таможенные пошлины, налоги, сборы и расходы по выполнению таможенных формальностей abbr DDU
    -----
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое для всех видов транспорта и означающее, что продавец предоставляет товар покупателю в указанном месте в стране импорта, несет все риски и расходы по доставке товара, исключая таможенные пошлины, налоги, сборы и расходы по выполнению таможенных формальностей. abbr DDU

    Англо-русский экономический словарь > delivered duty unpaid

  • 9 delivered ex quay

    сокр. DEQ межд. эк., торг. поставлено [доставлено\] с причала [с пристани\], поставка с пристани, поставлено франко-причал [франко-пристань\], доставлено франко-причал (стандартное условие внешнеторгового контракта, по определению Инкотермс означающее, что ответственность продавца заканчивается после того, как товар, не прошедший таможенной очистки, будет предоставлен в распоряжение покупателя на пристани в согласованном порту назначения; продавец несет все расходы по доставке товара на пристань в порту назначения, включая оплату фрахта и расходы по выгрузке товара и расположению его на пристани; ответственность за порчу и потерю товара до этого момента несет продавец; кроме того, продавец обязан за свой счет подготовить и предоставить покупателю документы, необходимые доля того, чтобы покупатель мог принять поставку товара и вывезти его с пристани; если стороны договариваются, что импортную пошлину уплачивает продавец, к условию добавляются слова "duty paid" ("пошлина оплачена"), если стороны договариваются, что пошлину оплачивает покупатель, слова "duty paid" заменяют на "duty unpaid" ("пошлина не оплачена"); после термина указывается наименование порта прибытия груза)
    See:
    * * *
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    условие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта и означающее, что продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя на причале в указанном порту назначения очищенным от пошлины на импорт, оплатить все риски, налоги, таможенные пошлины и другие расходы по доставке товара в указанное место abbr DEQ
    -----
    условие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта и означающее, что продавец обязан предоставить товар в распоряжение покупателя на причале в указанном порту назначения очищенным от пошлины на импорт, оплатить все риски, налоги, таможенные пошлины и другие расходы по доставке товара в указанное место abbr DEQ

    Англо-русский экономический словарь > delivered ex quay

  • 10 non-negativity of values

    1. неотрицательность значений

     

    неотрицательность значений
    Условие, при котором значения рассматриваемых величин больше или равны нулю. Требование Н.з., принимаемых неизвестными величинами в задаче математического программирования, — стандартное условие для подобных задач, если в них отыскивается некоторый план — план выпуска продукции, распределения ресурсов и т.д. Вектор значений, описывающий искомый план, не может быть отрицательным: это означало бы, например, что предлагается не добывать руду, а закладывать ее в шахты, не строить машину, а превращать ее в заготовки. Ясно, что такое решение оптимальным никогда не будет. Условие неотрицательности записывается так: x1 ? 0, x2 ? 0. и т.д., или в векторной форме: x ? 0
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > non-negativity of values

  • 11 boilerplate clause

    стандартная формулировка; стандартное положение; стандартная оговорка; стандартное условие (в соглашении)
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > boilerplate clause

  • 12 CIP

    1) сокр. от carriage and insurance paid to межд. эк., торг. "перевозка [доставка, фрахт\] и страхование [страховка\] оплачены до", СИП (стандартное условие внешнеторгового контракта, в соответствии с которым продавец несет те же обязательства, что и при условии "доставка оплачена до" (CPT), но кроме этого обязан застраховать товар на время его перевозки и подготовить товар к экспорту; употребляется с указанием места прибытия груза; в соответствии с определением Инкотермс 2000, это условие может применяться при поставке товара любым транспортом, включая смешанные перевозки)
    See:
    2) бирж., амер., устар. сокр. от cash index participation
    3) межд. эк., амер. сокр. от Commodity Import Program
    4) фин., межд. эк. сокр. от covered interest parity
    5) гос. упр., брит. сокр. от chief inspector
    6) страх., канад. сокр. от Chartered Insurance Professional
    7) страх., амер. сокр. от controlled insurance program
    8) гос. фин. сокр. от capital improvement program

    * * *
    abbrev.: CIP Cash Index Participations наличные участия в индексе; см. basket 3.
    * * *
    Международные перевозки/Таможенное право
    -----

    Англо-русский экономический словарь > CIP

  • 13 CPT

    1) сокр. от carriage paid to межд. эк., торг. "перевозка [доставка\] оплачена до", "фрахт оплачен до" (стандартное условие внешнеторгового контракта, в соответствии с которым продавец обязан подготовить товар к экспорту и оплатить стоимость перевозки груза до указанного покупателем места поставки; с момента доставки товара на склад перевозчика (если в поставке используются несколько перевозчиков, то на склад первого перевозчика) ответственность за порчу и потерю товара, а также различные расходы несет покупатель, до этого момента — продавец; в соответствии с определением Инкотермс 2000, это условие может применяться при поставке товара любым транспортом, включая смешанные перевозки; употребляется с указанием места прибытия груза)
    See:
    2) марк. сокр. от cost per thousand

    * * *
    abbrev.: CPT cost per thousand затраты в расчете на тысячу: стоимость рекламы в расчете на 1000 домов (семей), до которых доходит телевизионная или радио программа, или в расчете на 1000 экземпляров печатной рекламы.
    * * *
    -----
    Международные перевозки/Таможенное право

    Англо-русский экономический словарь > CPT

  • 14 standard condition

    Универсальный англо-русский словарь > standard condition

  • 15 typical condition

    1) Юридический термин: типовое условие
    2) ЕБРР: обычное положение (договора, соглашения), стандартное условие

    Универсальный англо-русский словарь > typical condition

  • 16 typical condition

    типовое условие; стандартное условие; обычное положение (договора, соглашения)
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > typical condition

  • 17 free domicile

    межд. эк., торг., устар. франко домицилий* (стандартное условие торгового контракта, означающее, что продавец несет все расходы по транспортировке товара до указанного покупателем места, а также по уплате импортных пошлин и иных причитающихся пошлин и сборов; соответствует условию "доставлено, пошлина оплачена" в системе Инкотермс)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > free domicile

  • 18 standard language

    Универсальный англо-русский словарь > standard language

  • 19 standard text

    ЕБРР: стандартная формулировка, стандартное условие (в соглашении), стандартный текст, типовой текст

    Универсальный англо-русский словарь > standard text

  • 20 condition-type

    Французско-русский универсальный словарь > condition-type

См. также в других словарях:

  • УСЛОВИЕ С ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗА ЧАСТНУЮ АВАРИЮ — стандартное условие морского страхования грузов, по которому страховщик принимает на себя ответственность за полную гибель застрахованного, частичные убытки и убытки по общей аварии …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • УСЛОВИЕ СВОБОДНО ОТ ЧАСТНОЙ АВАРИИ — стандартное условие страхования судов и грузов; в этом случае убытки от частной аварии не подлежат возмещению, возмещаются убытки от общей аварии, полной гибели судна, пропажи без вести, столкновения судов …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • СВОБОДНО ОТ ЧАСТНОЙ АВАРИИ — стандартное условие страхования судов и грузов. При страховании судов в этом случае не подлежат возмещению убытки, явившиеся следствием частной аварии, под которой понимается любое повреждение судна, не подпадающее под это понятие, т.е. любое… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • С ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗА ЧАСТНУЮ АВАРИЮ — стандартное условие морского страхования грузов, согласно которому страховщик принимает на себя ответственность за полную гибель застрахованного, частичные убытки и убытки по общей аварии …   Большой экономический словарь

  • СВОБОДНО ОТ ЧАСТНОЙ АВАРИИ — стандартное условие страхования судов и грузов. При страховании судов в этом случае не подлежат возмещению убытки, явившиеся следствием частной аварии, под которой понимается любое повреждение судна, не попадающее под это понятие, то есть любое… …   Большой экономический словарь

  • ОГОВОРКА О НЕБРЕЖНОСТИ — Стандартное условие страхования судов, иногда называется оговоркой о скрытых дефектах. С включением ее в объем ответственности страховщика покрываются страхованием следующие риски, которые обычно не покрыты стандартными условиями полисов: убытки …   Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

  • СВОБОДНО ОТ ЧАСТНОЙ АВАРИИ — Стандартное условие страхования судов и грузов. При страховании судов в этом случае не подлежат возмещению убытки, возникшие в результате частной аварии. Возмещаются только убытки, относящиеся к общей аварии (в связи с повреждением судового… …   Экономика и страхование : Энциклопедический словарь

  • Неотрицательность значений — [non negativity of values] условие, при котором значения рассматриваемых величин больше или равны нулю. Требование Н.з., принимаемых неизвестными величинами в задаче математического программирования, стандартное условие для подобных задач, если в …   Экономико-математический словарь

  • неотрицательность значений — Условие, при котором значения рассматриваемых величин больше или равны нулю. Требование Н.з., принимаемых неизвестными величинами в задаче математического программирования, стандартное условие для подобных задач, если в них отыскивается некоторый …   Справочник технического переводчика

  • СПОТ — термин, обозначающий сделки на наличный товар, в т.ч. биржевые.В отличие от фьючерсных сделок СПОТ предполагает немедленную оплату. Рынок, на котором товары продаются за наличные и доставляются немед лен но, принято называть спот рынком. Словарь… …   Финансовый словарь

  • Ближайшие месяцы поставки — стандартное условие заключения срочных договоров; период, в течение которого должны быть осуществлены поставки товаров в соответствии с договором. См. также: Срочные контракты Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»